Александра Агафонова, хотя родилась и живет в столице, вот уже семь лет собирает и издает сказки коренных народов Дальнего Востока и Севера. Все началось с того, что Александра оказалась на Камчатке на Дне вулкана — ежегодном местном празднике. В этот день все желающие поднимались на один из «домашних» вулканов Петропавловска-Камчатского — Авачинскую Сопку.
«Маршрут несложный, поэтому встречались люди всех возрастов — некоторые были даже с детьми, — вспоминает она. — На одном из привалов я увидела девочку лет шести — она устала и немного капризничала. Ее папа не растерялся и начал рассказывать одну из корякских сказок. Девочка мгновенно забыла об усталости и увлеклась этой волшебной историей. Тогда мне и пришла идея сделать для детей книгу о Камчатке: познакомить их с традиционными сказками коренных народов и рассказать им о людях, здесь живущих». Уже через год книга «Сказочная Камчатка» увидела свет.
О ком рассказывает «сказочная» серия
После успеха первой книги стало понятно: можно и нужно собирать сказки и других коренных народов. География проекта уже насчитывает шесть регионов: помимо Камчатки это Якутия, Чукотка, Сахалин, Таймыр и Ямал. «Получившиеся книги помогают узнать культуру северян и дальневосточников, познакомиться с их мировоззрением, да и просто познакомиться с различными народами, о многих из которых жители средней полосы России почти ничего не знают», — говорит Александра.
В книжной серии «Сказочные земли» есть сказания нанайцев, айнов и даже уйльта — сахалинского народа, представителей которого осталось всего около двухсот человек.
Как устные сказания становятся печатными
Материалы для книг Александра собирает сама. Где-то интересные сказки можно найти в региональных музеях, библиотеках и архивах, а где-то — услышать от местных сказителей и фольклористов. Затем собранные истории нужно отредактировать — ведь в старых сказках можно встретить много непонятного, жестокого или нелогичного для современного читателя.
Все это нужно правильно объяснить — из-за этого обработанная сказка становится вдвое больше просто переведенного текста оригинала
Некоторые сказки напечатаны двумя столбцами и на двух языках: на русском и на языке коренного народа. Вдобавок сказки мультимедийны: в каждой книге есть QR-код, который ведет на сайт, где все легенды можно послушать в исполнении местных сказителей — носителей языков.
Как жизнь становится сказкой
С каждой книгой связано много историй. Иногда они даже становятся частью самих книг — как это было, например, во время поиска сюжетов для «Сказочного Таймыра». «Мы неделю шли на теплоходе по реке, — рассказывает Александра. — Побывали в отдаленных поселках, куда в теплый сезон можно добраться только по воде. Людей в тех местах живет немного: кое-где школы состоят всего из двух каморок по две парты в каждой — и этого хватает.
Так вот, Мы попали в шторм, а Енисей — река широкая. Второго берега не видно, и складывается ощущение, что это море
Волны нас захлестывали огромные, вполне себе морские. Когда экспедиция преодолела это испытание и причалила в самом северном поселке России — Диксоне, мы чувствовали себя героями. Ровно до того момента, пока к нам в иллюминатор не постучался заросший, загорелый до черноты мужчина.
Оказалось, что он прошел через тот же шторм — но на одноместной байдарке! Немыслимо! Но самым удивительным было то, что Сергей прошел на этой байдарке весь Енисей: от начала и до конца. А это почти 3500 км! Такие встречи жизнь дарит нечасто, и в следующей книге Сергей появился уже как сказочный персонаж с подобным эпизодом».
А вот «Сказочная Якутия» запомнилась, прежде всего, голосами
Древние семейные сказки Александре поведала бабушка-сказительница Мария Ивановна Алехина-Ушницкая. А еще в одном из якутских архивов Александра нашла материалы и отчеты этнографических экспедиций 1930-х и 1940-х годов — в них сохранились старые магнитные ленты, на которые записывали разговоры с местными жителями: «Только вдумайтесь — услышать голоса людей, рассказывавших сказки 80 лет назад!»
Любимая нечисть и другие миры
За время работы над сказками у Александры сложился набор любимых архетипов: «Во всех сказках Дальнего Востока и Севера мне нравится нечисть — это всегда амбивалентные персонажи, которые, конечно, злые. Но такие обаятельные! — делится она. — Например, на Чукотке есть дух кэлы, который живет в земле и плавает в ней, как будто в воде. Его мечта — жениться на красавице и утащить ее под землю. Чтобы не стать женой кэлы, героиня сказки прячется в волшебном “слезном жилище”, которое уберегает ее от посягательств черта.
А тот, расстроенный, уходит под землю
В местной мифологии везде встречается тесная связь с природой и уважение к ней. У коренных народов часто есть представление о мировом древе, которое корнями уходит в "нижний мир". Там обитают злые духи и нечистая сила. А кроной древо упирается в "верхний мир" богов и добрых духов».
А что будет дальше?
Четких планов на будущие книги у Александры нет — только направление. В сказках и экспедициях она движется с востока на запад: от Камчатки в сторону Урала. А интересных регионов еще много — Карелия, Поволжье, Алтай, земли Белого моря, Байкал.
«Могу сказать, что всегда удобнее работать с материалом, похожим на то, над чем я уже работала. Ведь ко мне попадают не готовые записанные сказки, а довольно сырой материал, где какие-то явления могут проскальзывать только намеками.
Чтобы их понять и донести до читателя, нужно хорошо понимать контекст: мировоззрение народа, его бытовые привычки, историю
Поэтому если я начала работать с народами Севера — логично продолжать в этом же ключе. Но, конечно, я ничем не ограничена».
На подготовку самой первой «Сказочной Камчатки» деньги собрали с помощью краудфандинга. По словам Александры, формат оказался удачным: «Раньше мы не занимались детской литературой, и для нашего небольшого издательства проект был рискованным. Как правило, у каждого проекта есть инвестор с деньгами на конкретное издание. А в "Сказочную Камчатку" нужно было вложить много денег, которые к нам вернулись бы только через два-три года. За это время проект бы только окупился, а прибыль мы бы получили нескоро. Поэтому мы выбрали "народное финансирование"».
Краудфандинг помог не только материально — площадка для сбора денег стала и хорошей пиар-площадкой. Так Александре удалось рассказать о проекте большему числу будущих читателей. В таком же формате собирали деньги и на издание остальной серии. Каждая книга выходит сначала тиражом 3000 экземпляров, но некоторые сборники уже выдержали четыре-пять переизданий.
Больше интересных локальных проектов — на Крафт-карте России.